Jueves, 20 de Febrero de 2020
siguenos >
 
Tendencias
La actuación de Gisela en los Oscar que estuvo marcada por la polémica de si cantó en 'Castilian' o 'Spanish' (VÍDEO)
         
Gisela cantando en los Oscar

La actuación de Gisela en los Oscar que estuvo marcada por la polémica de si cantó en 'Castilian' o 'Spanish' (VÍDEO)

Aunque los responsables de la Gala lo aclararon

Redacción  Televisión   Madrid (10.02.2020)

 

 
Este domingo ha tenido lugar en Los Ángeles la  92ª edición de los Oscar. Una gala donde España ha estado más representada que nunca. Penélope Cruz, Pedro Almodóvar, Antonio Banderas y Gisela desfilaron por la larga alfombra roja de casi 250 metros de los premios de la academia. 
 
Gisela era la primera cantante española en actuar en la historia de los OScar y lo hacía poniendo voz a ‘Into the unknown’ (Mucho más allá), el tema principal de la película Frozen 2, nominada a mejor canción original.
 
La  extriunfita aparecía en el escenario del Dolby Theatre de Los Ángeles junto a las representantes  de Dinamarca, Alemania, Japón, América Latina, Noruega, Polonia y Rusia para poner su voz e interpretar a la princesa Elsa,
 

 
 
Desde que se anunció su actuación, las redes sociales se han inundado de mensajes de apoyo que han seguido tras su espectáculo. “Ha sido increíble. Esto es muy fuerte, no paramos de llorar y llorar”, ha explicado al terminar la actuación.
 
Cada una de las cantantes interpretó una de las estrofas de la canción en su idioma. "Que en su interior sabe que no es de aquí", fue la parte que cantó Gisela muy sonriente. El escenario, con luces de color azul, se iba iluminando con los mismos efectos que aparecen en la película. El broche de oro de la actuación fue el final, donde todas unieron sus voces. Una de las cosas que no han pasado por alto de la actuación ha sido el tema de los rótulos con los nombres de las artistas. 
 
 
 
 
 
El idioma de la interpretación de la española era denominada ‘Castilian’ (Castellano), mientras que la de la mexicana Carmen Sarahí estaba rotulado como Spanish (Español). Y aquí comenzaba una eterna polémica: el español y el castellano no son dos idiomas distintos. Pero en realidad, los encargados de la postproducción tenían razón: Castellano (castilian en su traducción en inglés) es el español adscrito a España, país al que Gisela estaba representando con su canción. Español sería, en este caso, el idioma al que estaba representando la cantante mexicana, a todos los países de habla hispana, digamos. Sin embargo, en las redes sociales parecía un error y había mucha polémica:



 
 
Merchandising oficial de cine, series de TV, comics y videojuegos Planetfan
 

Comentarios

No hay comentarios
 

Añade un comentario

Nombre
Comentario
Verificación Responde a la siguiente pregunta
 
¿Cuánto son 1 y 8?
  Acepto las reglas de participación
 


© Exclusiva digital
Uso de Cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación, y ofrecer contenidos de interés. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta nuestra política de cookies.
Cerrar